{"id":4007,"date":"2026-06-19T11:47:01","date_gmt":"2026-06-19T09:47:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/?page_id=4007"},"modified":"2026-06-22T13:25:43","modified_gmt":"2026-06-22T11:25:43","slug":"rise-africa-v1i1-art1","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/rise-africa-v1i1-art1\/","title":{"rendered":"Incidences des choix terminologiques\/m\u00e9thodologiques et des siglaisons dans l\u2019enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res au Cameroun"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"http:\/\/www.afrikaeducation.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/1.-Incidences-des-choix-terminologiquesmethodologiques-et-des-siglaisons-dans-lenseignement-des-langues-etrangeres-au-Cameroun.pdf\">T\u00e9l\u00e9charger le PDF<\/a><\/div><\/div><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mvogo Mbassi Telesphore<\/strong><sup>1<\/sup>,<strong> Bikitik Hyppolite Mathia<\/strong><sup>2<\/sup><br><sup>1<\/sup>Universit\u00e9 de Bertoua<br><sup>2<\/sup>Universit\u00e9 de Douala<br>Rise Africa, Vol. 1, No. 1 (2025), pp. 13-38<br>ISSN : 3105-5311<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>R\u00e9sum\u00e9<\/strong><br>Bien avant la mondialisation, l\u2019internationalisation des savoirs \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 de mise dans les domaines scientifiques. Ce processus s\u2019accompagnait n\u00e9anmoins parfois de probl\u00e8mes s\u00e9mantiques lors de la transmission des terminologies, m\u00e9talangages et siglaisons d\u2019un pays \u00e0 un autre. Cet article est une r\u00e9flexion th\u00e9orique men\u00e9e dans ce sens en ce qui concerne l\u2019enseignement des Langues \u00e9trang\u00e8res au Cameroun. Il l\u00e8ve l\u2019\u00e9quivoque conceptuelle en s\u2019appuyant sur une confrontation documentaire dont le cadre th\u00e9orique explore les fondements de la transtextualit\u00e9 vue sous les plans litt\u00e9raire, terminologique et glottodidactique. Dans ce sens, il questionne, pour les relativiser, les opinions qui reprochent au syst\u00e8me \u00e9ducatif camerounais, notamment dans le sous-secteur des enseignements secondaires, une tendance aux greffes notionnelles et m\u00e9thodologiques erron\u00e9es inspir\u00e9es de la m\u00e9tropole, en l\u2019occurrence dans le cas de l\u2019adoption du sigle LV2 pour d\u00e9signer les langues \u00e9trang\u00e8res et de l\u2019adoption de l\u2019approche par comp\u00e9tences. Il est \u00e9vident qu\u2019il est important de nuancer le discours sur le caract\u00e8re erron\u00e9 d\u2019une greffe notionnelle, car la charge s\u00e9mantique appliqu\u00e9e peut varier d\u2019un utilisateur \u00e0 un autre. Par ailleurs, les approches m\u00e9thodologiques \u00e9labor\u00e9es th\u00e9oriquement dans des contextes pr\u00e9cis ne sauraient \u00eatre comptables de leur mauvaise application dans des contextes diff\u00e9rents. Il faudrait donc recourir comme le souligne les auteurs de cet article, \u00e0 une glottodidactique compar\u00e9e fond\u00e9e sur l\u2019esprit cart\u00e9sien garant de la pertinence et de la justesse dans le discours \u00ab\u2009critique\u2009\u00bb des choix terminologiques et m\u00e9thodologiques des uns et des autres. Ils proposent \u00e9galement une nouvelle d\u00e9finition id\u00e9ologique et terminologique du statut des langues au Cameroun.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Abstract<\/strong><br><em>Long before globalization, the internationalization of knowledge was already underway in scientific fields. However, this process was sometimes accompanied by semantic problems when transmitting terminologies, metalanguages, and acronyms from one country to another. This article is a theoretical reflection on this issue in the context of foreign language teaching in Cameroon. It clarifies conceptual ambiguities through a documentary analysis, exploring the foundations of transtextuality from literary, terminological, and glottodidactic perspectives. In this sense, it questions and relativizes opinions that criticize the Cameroonian education system, particularly in secondary education, for adopting flawed conceptual and methodological approaches inspired by the former colonial power, notably in the adoption of the acronym LV2 to designate foreign languages and the adoption of the competency-based approach. It is clear that the discourse on the flawed nature of conceptual borrowing needs to be nuanced, as the semantic load applied can vary from one user to another. Furthermore, methodological approaches developed in specific contexts cannot be held accountable for their poor application in different contexts. Therefore, as this article emphasizes, a comparative glottodidactics based on Cartesian principles is necessary to ensure the relevance and accuracy of \u201ccritical\u201d discourse on terminological and methodological choices. The article also proposes a new ideological and terminological definition of the status of languages in Cameroon.<\/em><\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mots et concepts cl\u00e9s&nbsp;<\/strong><br>Terminologie, m\u00e9talangage, siglaison, greffes notionnelles, transtextualit\u00e9 terminologique\/m\u00e9thodologique<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Keywords<\/strong><br><em>Terminology, metalanguage, acronymization, conceptual grafts, terminological \/methodological transtextuality<\/em><\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>R\u00e9f\u00e9rences bibliographiques<\/strong><br><strong>Monographies, articles et p\u00e9riodiques<\/strong><br>Amar Meziane, O. A. (2014). <em>De la p\u00e9dagogie par objectifs \u00e0 l\u2019approche par comp\u00e9tences : migration de la notion de comp\u00e9tence<\/em>. Synergies Chine, (9), pp.143-153.<br>Auger, N. (2014). <em>Langue(s) de scolarisation, langue(s) secondes, langue(s) \u00e9trang\u00e8res : quelles articulations ? <\/em>\u00c9LA. \u00c9tudes de linguistique appliqu\u00e9e, (174), pp. 165-173. \u00c9ditions Klincksieck.<br>Balboni, P. E. (2002). <em>Le sfide di Babele.<\/em> Torino\/Novara : UTET Universit\u00e0.<br>Bertucci, M. M. (2022). <em>Propositions pour une \u00e9tude de la notion de langue maternelle dans un ensemble de travaux de recherche en didactologie du fran\u00e7ais langue \u00e9trang\u00e8re \/ fran\u00e7ais langue seconde de 1945 \u00e0 2015. <\/em>Documents pour l\u2019histoire du fran\u00e7ais langue \u00e9trang\u00e8re ou seconde. [En ligne] https:\/\/journals.openedition.org\/dhfles\/8683<br>Bikitik, H. M., &amp; Mvogo Mbassi, T. (2015). <em>L\u2019insegnamento dell\u2019italiano LS o L2 in Camerun: problematica di terminologia e rischi di confusione metodologica.<\/em> Bollettino Itals, (6).<br>Calvet, J.-L. (1987). <em>La guerre des langues et les politiques linguistiques. <\/em>Paris : Payot.<br>Cassels Johnson, D. (2015). Intertextuality and language policy. In F. M. Hult &amp; D. Cassels Johnson (Eds.), <em>Research methods in language policy and planning: A practical guide.<\/em> Chichester, UK: Wiley-Blackwell.<br>Cros, F., De Ketele, J.-M., Demb\u00e9l\u00e9, M., Develay, M., &amp; Gauthier, R. F. (2010). <em>\u00c9tude sur les r\u00e9formes curriculaires par l\u2019approche par comp\u00e9tences en Afrique.<\/em> https:\/\/halshs.archives-ouvertes.fr\/halshs-00523433.<br>Diadori, P. E. (\u00c9d.). (2016). <em>Insegnare l\u2019italiano a stranieri.<\/em> Milano : Le Monnier.<br>Eberhard, D. M., Simons, G. F., &amp; Fennig, C. D. (Eds.). (2023). <em>Ethnologue: Languages of the world (26e \u00e9d.).<\/em> SIL International. http:\/\/www.ethnologue.com<br>Etuge Apuge, M. (2020). Linguistic oscillation and culture (re)moulding in socio-political landscapes of the Cameroons: Evidence from official\/Ostrich-driven language policy. In G. Moukouti Onguedou &amp; G. Kuitche Tal\u00e9 (Dirs.), <em>Enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res au Cameroun. Dimensions scientifique et sociopolitique d\u2019une discipline. Actes des journ\u00e9es du d\u00e9partement de Langues \u00e9trang\u00e8res de l\u2019\u00c9cole normale sup\u00e9rieure de Maroua<\/em> (24-25 f\u00e9vrier 2020) (pp. 27-45). Yaound\u00e9 : \u00c9ditions Cl\u00e9.<br>Genette, G. (1982). <em>Palimpsestes. <\/em>Paris : Le Seuil, coll. \u00ab Po\u00e9tique \u00bb.<br>Hatolong Boho, Z. (2020). Probl\u00e9matique de l\u2019ancrage social des langues \u00e9trang\u00e8res et contribution des enseignants-chercheurs au d\u00e9veloppement du Cameroun. In G. Moukouti Onguedou &amp; G. Kuitche Tal\u00e9 (Dirs.), <em>Enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res au Cameroun. Dimension<\/em>s scientifiqu<em>e et sociopolitique d\u2019une discipline. Actes des journ\u00e9es du d\u00e9partement de Langues \u00e9trang\u00e8res de l\u2019\u00c9cole normale sup\u00e9rieure de Maroua<\/em> <em>(24-25 f\u00e9vrier 2020)<\/em> (pp. 47-63). Yaound\u00e9&nbsp;: \u00c9ditions Cl\u00e9.<br>Kuitche Tal\u00e9, G., &amp; Pallante, G. (2015). <em>1995-2015 : 20 anni d\u2019insegnamento dell\u2019italiano L2 in Camerun: bilancio e prospettive.<\/em> Italiano LinguaDue, (2).<br>Kuitche Tal\u00e9, G. (2017). <em>Les langues \u00e9trang\u00e8res en Afrique : \u00e9l\u00e9ments de sociolinguistique.<\/em> Yaound\u00e9 : \u00c9ditions Cl\u00e9.<br>Kuitche Tal\u00e9, G. (2020). Enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res au Cameroun&nbsp;: sommes-nous mal partis ? In G. Moukouti Onguedou &amp; G. Kuitche Tal\u00e9 (Dirs.), <em>Enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res au Cameroun. Dimensions scientifique et sociopolitique d\u2019une discipline. Actes des journ\u00e9es du d\u00e9partement de Langues \u00e9trang\u00e8res de l\u2019\u00c9cole normale sup\u00e9rieure de Maroua (24-25 f\u00e9vrier 2020)<\/em> (pp. 13-26). Yaound\u00e9 : \u00c9ditions Cl\u00e9.<br>Legendre, R. (1993). <em>Dictionnaire actuel de l\u2019\u00e9ducation.<\/em> Montr\u00e9al : Gu\u00e9rin.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">Martinez, P. (2014). <em>La didactique des langues \u00e9trang\u00e8res <\/em>(pp. 17-20). Paris : Presses Universitaires de France.<br>Mirenayat, S. A., &amp; Soofastaei, E. (2015). <em>Gerard Genette and the categorization of textual transcendence.<\/em> Mediterranean Journal of Social Sciences, 6(5). MCSER Publishing.<br>Onguene Essono, L. M. (2016). <em>Le Cameroun, un mod\u00e8le de constructions linguistiques et langagi\u00e8res en francophonie.<\/em> Yaound\u00e9 : AFELSH, Universit\u00e9 de Yaound\u00e9.<br>Palermo, M. (2015). <em>Linguistica italiana.<\/em> Bologna : Il Mulino.<br>Percebois, J. (2001). <em>Fonctions et vie des sigles et acronymes en contextes de langues anglaise et fran\u00e7aise de sp\u00e9cialit\u00e9.<\/em> Meta, 46(4), 627-645. https:\/\/doi.org\/10.7202\/003821ar<br>Swiggers, P. (2010). <em>Terminologie, terminographie, m\u00e9talangage linguistiques : quelques r\u00e9flexions et propositions.<\/em> Revue roumaine de linguistique, 55(3), pp. 209-222.<br>Takam, A. F. (2007). <em>Bilinguisme officiel et promotion de la langue minoritaire en milieu scolaire : le cas du Cameroun.<\/em> Revue \u00e9lectronique internationale de sciences du langage Sudlangues, (7).<br>Thiam, O., &amp; Chnane-Davin, F. (2017). <em>L\u2019approche par comp\u00e9tences peut-elle \u00eatre efficace sur n\u2019importe quel terrain ?<\/em> Cahiers de la recherche sur l\u2019\u00e9ducation et les savoirs, (16), pp. 117-137.<br>Vellas, E. (2011). <em>Pour parler clair : d\u00e9finir la p\u00e9dagogie. <\/em>Dialogue, (141). Groupe Romand d\u2019\u00c9ducation Nouvelle (GREN).<br><strong>Textes officiels<\/strong><br>R\u00e9publique du Cameroun \u2013 Minist\u00e8re des Enseignements secondaires. (2014). Guide p\u00e9dagogique du programme d\u2019\u00e9tude : Italien LVII classes de 4e\/3e.<br>R\u00e9publique du Cameroun \u2013 Minist\u00e8re des Enseignements secondaires. (2014, 9 d\u00e9cembre). Arr\u00eat\u00e9 n\u00b0 419\/14\/MINESEC\/IGE portant d\u00e9finition des programmes d\u2019\u00e9tudes des classes du 1er cycle de l\u2019enseignement secondaire g\u00e9n\u00e9ral : Programmes d\u2019\u00e9tudes \u2013 Allemand, Arabe, Espagnol, Chinois et Italien.<br>R\u00e9publique du Cameroun \u2013 Minist\u00e8re des Enseignements secondaires. (2014, 13 ao\u00fbt). Arr\u00eat\u00e9 n\u00b0 263\/14\/MINESEC\/IGE portant d\u00e9finition des programmes d\u2019\u00e9tudes des classes de 6e, 5e, Form 1 et Form 2 de l\u2019\u00e9ducation bilingue sp\u00e9ciale.<br><strong>Sites internet<\/strong><br>Souad Kassim Mohamed. (s.d.). Blog personnel. https:\/\/www.souad-kassim-mohamed.blog4ever.com<br>SIL International. (2023). Ethnologue: Languages of the World. https:\/\/www.ethnologue.com<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Comment citer cet article ? <\/strong><br>Mvogo Mbassi, T., &amp; Bikitik, H. M. (2025). Incidences des choix terminologiques\/m\u00e9thodologiques et des siglaisons dans l&rsquo;enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res au Cameroun. In Nama, D.D., Mvogo Mbassi, T., &amp; Bikitik, H. M. (\u00c9ds.), <em>Enseignement\/apprentissage des langues \u00e9trang\u00e8res non officielles (LENO) aux enseignements secondaires du Cameroun : r\u00e9flexions \u00e9pist\u00e9mologiques, m\u00e9thodologies, politique linguistique et planification p\u00e9dagogico-didactique.<\/em> Rise Africa, 1(1), 13-38.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mvogo Mbassi Telesphore1, Bikitik Hyppolite Mathia21Universit\u00e9 de Bertoua2Universit\u00e9 de DoualaRise Africa, Vol. 1, No. 1 (2025), pp. 13-38ISSN : 3105-5311 R\u00e9sum\u00e9Bien avant la mondialisation, l\u2019internationalisation des savoirs \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 de mise dans les domaines scientifiques. Ce processus s\u2019accompagnait n\u00e9anmoins parfois [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4007","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4007","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4007"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4007\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4114,"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4007\/revisions\/4114"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.afrikaeducation.com\/africeduc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4007"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}